ST: Nhân dịp kỷ niệm ngày mất của thi hào Nga vĩ đại, mùng
10 tháng 2, triển lãm "Putskin ở Việt nam" đã khai mạc tại Phân viện Putskin ở Hà Nội. Triển lãm giới thiệu những hình ảnh, tài liệu lưu trữ và ấn
phẩm khoa học có liên quan đến công tác nghiên cứu tại Việt Nam về sự
nghiệp của nhà thơ Nga.
Xin mời đọc một bài thơ rất được nhiều người Việt thế hệ chúng ta yêu thích, cũng là món quà ST muốn gửi tới bạn bè nhân Ngày Tình Yêu

Я вас любил
TÔI YÊU EM
Puskin
(Nguyên bản tiếng Nga)
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
(Bản dịch nghĩa)
Tôi đã yêu em: tình yêu hãy còn, có lẽ là
Trong lòng tôi (nó) đã không tắt hẳn;
Nhưng thôi, hãy để nó chẳng quấy rầy em thêm nữa.
Tôi không muốn làm phiền muộn em bởi bất cứ điều gì.
Tôi đã yêu em lặng thầm, không hy vọng,
Bị giày vò khi thì bởi sự rụt rè, khi thì bởi nỗi hờn ghen.
Tôi đã yêu em chân thành đến thế, dịu dàng đến thế,
Cầu Chúa cho em vẫn là người được yêu dấu như thế bởi người khác.
(Bản dịch thơ của Thúy Toàn)
Tôi yêu em đến nay chừng có thể
Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai;
Nhưng không để em bận lòng thêm chút nữa,
Hay hồn em phải gợn sóng u hoài.
Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng,,
Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen,
Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm,
Cầu cho em được người tình như tôi đã yêu em.
Em gái sang gặt tem vàng (~_~)
Trả lờiXóaEm gái yêu thơ Putskin quá nên nhanh chân ghê!
XóaBài thơ hay sống mãi cùng năm tháng, với tất cả mọi thế hệ, mọi thời đại chị gái nhỉ ? Em mê lắm, cứ thấy yêu là em mê hì hì
Trả lờiXóaChúc chị gái mùa Va lung tung tràn đầy yêu thương chị gái nhé ! (~_~)
http://1.bp.blogspot.com/-WqP7GgLscZc/TyQcUo51mAI/AAAAAAAABqE/CAJ1o39BgnQ/s320/Happy-valentine-day.gif
Cứ thấy yêu là mê! Chị phải học tập em mới được!
XóaChậm hơn BD nên tem bạc rồi, em BD tham thế cứ thấy yêu là mê à?ui! Ui!
Trả lờiXóaMột tình yêu tràn trề
Mặc dù không hy vọng
Ôi tình yêu sức mạnh
Miễn là em được yêu!
Thơ Putskin sâu sắc thật! Ai trải qua tình yêu đích thực cũng có cảm xúc cao thượng như ông:
XóaTôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm,
Cầu cho em được người tình như tôi đã yêu em.
...
Em rất thích bài thơ này, thời sinh viên lúc nào cũng đọc chị à
Trả lờiXóaHồi trẻ chị học kỹ thuật, ít đọc thơ lắm. Thậm chí còn hay nghĩ các nhà thơ là vẩn vơ! Chỉ biết Putskin là nhà thơ nổi tiếng của Nga. Chị đã sang Nga và thăm nhiều nơi ghi dấu ấn của nhà thơ vĩ đại...Nay đọc thơ ông mới thấm ...
Xóaxin đống góp với ST bài thơ BÔNG HOA của PUSKIN mà có nhiều người đã dịch.đây là bản dịch của TẠ PHƯƠNG được giải nhất cuộc thi dịch thơ của PUSKIN:
Trả lờiXóaЦветок засохший, безуханный,
Забытый в книге вижу я;
И вот уже мечтою странной
Душа наполнилась моя:
Где цвел? когда? какой весною?
И долго ль цвел? и сорван кем,
Чужой, знакомой ли рукою?
И положен сюда зачем?
На память нежного ль свиданья,
Или разлуки роковой,
Иль одинокого гулянья
В тиши полей, в тени лесной?
И жив ли тот, и та жива ли?
И нынче где их уголок?
Или уже они увяли,
Как сей неведомый цветок?
BÔNG HOA
nhìn bông hoa khô héo hết hương
Bị bỏ quên giữa trang sách nhỏ
Trong lòng tôi cảm xúc lạ thường
Bỗng trào dậy với bao trăn trở:
Hoa nở nơi dâu ,xuân nào đó?
Hoa ơi,tươi thắm được bao ngày?
Bàn tay người hái quen hay lạ?
Và để làm chi trong sách đây?
Nhắc nhở buổi êm đềm họp mặt?
Phút chia xa cay đắng buồn đau?
Hay chuyến dạo cô đơn lặng ngắt,
Trên cánhđồng ,dưới tán rừng sâu?
Còn chăng chàng và nàng thủa ấy?
Phương trời nào họ sống bấy nay?
Hay họ cũng đã tàn đã úa
Như hoa bí ẩn ở trang này?
TẠ PHƯƠNG DỊCH
Cám ơn anh rất nhiều. Bài thơ hay quá... Tuổi trẻ ai cũng ép một bông hoa hay một nhành lá vào cuốn sổ của mình anh nhỉ...
XóaBài thơ rất tuyệt phải không ? Lại đọc vào những ngày này bằng cả hai thứ tiếng thật thú vị ! Cảm ơn bạn !
Trả lờiXóaVâng, đúng vậy bác ạ!
XóaCHÚC MỪNG BÁC, NHÀ THƠ - NHÂN DỊP TẾT NGUYÊN TIÊU VÀ NGÀY THƠ VIỆT NAM!
Hôm nay em sang chúc chị mùa valentine thật ấm áp vui vẻ chị nhé.
Trả lờiXóaCám ơn em.Chúc em một ngày Tình yêu ngọt ngào...
XóaEm sang thăm chị, rất vui được đọc bài thơ em từng say đắm của Putskin.
Trả lờiXóaEM CÁM ƠN VÀ CHÚC CHỊ MÙA VALETINE HẠNH PHÚC NHÉ !
Cám ơn em và chúc em hạnh phúc trong mùa yêu...
Xóa